Văn học nước ngoài

Nữ nhà thơ Taghrid Bou Merhi (Lebanon)

Chùm thơ của nữ nhà thơ Taghrid Bou Merhi (Lebanon)

  •   02/04/2022 03:27:40 AM
  •   Đã xem: 404
  •   Phản hồi: 0
Taghrid Bou Merhi -Nữ nhà thơ, nhà văn, dịch giả người Lebanon.
Cô đến từ Brazil. Là giáo viên tiếng Ả Rập cho người không phải là người bản ngữ.
Là Biên tập viên của Báo điện tử AL-ARABE TODAY (Chi nhánh Lebanon) và Tạp chí RAINBOW. Thông thạo tiếng Ả Rập (ngôn ngữ mẹ đẻ), Pháp, Anh, Bồ Đào Nha, Ý và Tây Ban Nha. Là thành viên nhóm Biên dịch viên KHÔNG BIÊN GIỚI sang tiếng Portoguese và tiếng Ý. Cô phụ trách bộ phận Dịch thuật tại Tạp chí AGAREED LITERARY Magazine và Tạp chí AL-LAILaK.
Cô ấy đã dịch 8 cuốn sách của các nhà thơ Á Rập và Hindu.
Taghrid Bou Merhi đã xuất bản 4 tập thơ. Các bài thơ của cô cũng đã xuất bản trong nhiều tuyển tập quốc tế và được xuất bản trên nhiều tạp chí Văn học, tạp chí, tuyển tập và các trang web. Cô là người tham gia nhiều liên hoan thơ quốc tế, nơi cô đã nhận được các giải thưởng và sự công nhận cho thơ của mình. Thơ của cô ấy đã được dịch ra hơn 24 ngôn ngữ.

 
Nữ nhà thơ Shokhida Yusupova (Uzbekistan)

Chùm thơ của nữ nhà thơ Shokhida Yusupova (Uzbekistan)

  •   31/03/2022 04:13:00 AM
  •   Đã xem: 368
  •   Phản hồi: 0
Shokhida Yusupova – Nữ nhà thơ và nhà báo trẻ người Uzbekistan. Cô là Đại sứ của nhóm xuất bản Turk Yayinevi của Thổ Nhĩ Kỳ, tại Uzbekistan.
Cô ấy đã được khen thưởng với Giải thưởng Nhà nước “Zulfiya
Cô theo học ngành Báo chí quốc tế và quan hệ công chúng tại Đại học Báo chí và Truyền thông Đại chúng Uzbekistan.
Shokhida đã đạt được giải thưởng văn học “Sahitya Shree” do Hiệp hội Liên lục địa Ấn Độ tổ chức vào năm 2018, giải thưởng văn học “Taghreed Fayyad” do Diễn đàn Văn hóa Liban tổ chức, cũng như “Cesaret ve teşvik ödülü” do Turk Yayinevi tổ chức. Hiện nay, cô đang làm đại sứ, những lúc rảnh rỗi cô dịch sách để giúp các nhà thơ khác xuất bản tác phẩm của họ ở nước ngoài.
Shokhida Yusupova là đại sứ trẻ của hơn 20 tổ chức quốc tế và là người chiến thắng trong khoảng 40 cuộc thi quốc tế.

 
Nhà thơ Kabishev Alexander Konstantinovich (Nga)

Chùm thơ của nhà thơ Kabishev Alexander Konstantinovich (Nga)

  •   25/03/2022 05:05:00 AM
  •   Đã xem: 423
  •   Phản hồi: 0
Kabishev Alexander Konstantinovich (K.A.K.) là sinh viên, nhà thơ và nhà văn, nhà báo tình nguyện cho tạp chí Poet, giám đốc Quỹ Con đường sống của trẻ em, nhà sáng lập và giám đốc dự án văn hóa Demo Dog, Tổng biên tập tạp chí Humanity, tác giả của tập truyện ngắn Ác mộng, tập thơ Vũ điệu thơ, tiểu thuyết San hô đỏ. Anh còn biên soạn tuyển tập văn thơ đương đại Thời đại silicon (2 tập) và Tiếng thì thầm trong gió, đạo diễn phim tài liệu Eclf. Anh là thành viên của Liên hiệp các Nhà văn Nga và là đồng tác giả của nhiều ấn phẩm trên các tạp chí và truyền thông trực tuyến. Một số tác phẩm của anh đã được dịch và xuất bản bằng tiếng Anh, Tây Ban Nha, Ả Rập, và tiếng Tagalog.
 
Nhà thơ Mariana Kiss (Romania)

Chùm thơ của nhà thơ Mariana Kiss (Romania)

  •   23/03/2022 04:25:00 AM
  •   Đã xem: 517
  •   Phản hồi: 0
Mariana Kiss - Thành viên của Liên đoàn Nhà văn Romania, người sáng lập tạp chí Tiếng vọng của trái tim và hai nhóm thơ. Sáu tập thơ xuất bản 2020-2021: Tiếng nói của những đứa trẻ nhỏ, Cho một khoảnh khắc, Sương hoa đỗ quyên - Đại học Gutenberg Nhà xuất bản in Autumn, Amazon of Heaven, The Altar of Your Subject - Nhà xuất bản Sự tương phản văn hóa, tuyển tập trong nước và quốc tế. Đang thực hiện: 4 tiểu thuyết và 3 tập thơ.
Minh họa của Lê Tiến Vượng.

Lộ tẩy

  •   22/10/2010 07:00:10 AM
  •   Đã xem: 5041
  •   Phản hồi: 0
Truyện của Octavus Roconhen (Mỹ)

Mary đưa cặp mắt lo lắng nhìn Johnny. Cô biết, chồng cô đang phải nhận một nhiệm vụ hết sức khó khăn: Đi đón Tex Graham - bạn cũ nhưng đồng thời là kẻ đang bị truy nã vì tội cướp của giết người. Từ ngày ra trường, Tex Graham và Johnny Norton chưa một lần gặp nhau. Bởi vậy, y không biết người bạn thời phổ thông của mình hiện đang là... cảnh sát. Đây chính là "lợi thế" mà FBI muốn khai thác để đưa Tex vào bẫy.
Minh họa: Hoàng Tường

Chiếc áo khoác

  •   31/07/2009 11:22:29 AM
  •   Đã xem: 5373
  •   Phản hồi: 0
Truyện ngắn của Sally Benson (Mỹ)

Tại cửa hiệu Miligan đông đúc ồn ào bà Bishop đã ăn quá nhiều bánh xăng-đuych, và bánh kem, đến nỗi giờ đây khi bước ra đường bà cảm thấy dễ chịu dù không khí lạnh và ẩm ướt. Ở lối vào tòa nhà chung cư, bà rút ví tiền, nhẩm đếm. Chỉ còn tám muơi bảy xu, số tiền không đủ cho một chuyến tắc-xi từ Tenth Street đến Seventy-third. Thật là kinh khủng với một chiếc ví lép xẹp thế nầy, bà nghĩ thầm. Thường những khi chơi bài bị thua, bà thường ghi giấy nợ và điều nầy khiến bà xấu hổ, dù bà luôn lo liệu để xoay xở tốt tất cả khoản nợ. Bà thường phẫn uất với Lila Hardly, người hay nói: “Có ai đổi cho tôi 10 đô không?”, và lấy từ chiếc túi nhỏ nhắn, thanh nhã của bà ta tờ mười đô la trong khi những người phụ nữ khác thì chạy lăng xăng cho cuộc đổi chác nầy.
Minh họa: Hoàng Tường

Thế giới dưới bóng cây bàng

  •   31/07/2009 11:17:40 AM
  •   Đã xem: 5017
  •   Phản hồi: 0
Truyện ngắn của KRISNASWAMI NARAYAN

Làng Somal, ẩn khuất trong dãy rừng Mempi, có số cư dân không quá ba trăm người. Xét về mọi phương diện, đó là ngôi làng mà những người có tư tưởng cải cách nông thôn đến mấy cũng cảm thấy chùng lòng.
Người mẹ ở Mannvile

Người mẹ ở Mannvile

  •   31/07/2009 11:15:14 AM
  •   Đã xem: 5057
  •   Phản hồi: 0
Truyện ngắn của Marjorie Kinnan Rawlings (Mỹ)

Trại mồ côi nằm cao trên dãy núi Carolina. Thỉnh thoảng vào mùa đông, tuyết rơi theo gió cuốn dày đặc khiến từ dưới ngôi làng nhìn lên , nó bị che khuất hẳn. Sương mù ẩn sau đỉnh núi, tuyết trắng cuộn xoáy xuống thung lũng, và gió rét mướt, làm cho mấy chú bé ở trại ngày hai lần mang sữa đến lều trẻ sơ sinh, chìa những ngón tay tê cóng lên cửa, thống khổ vì giá lạnh.

Bạn đã không sử dụng Site, Bấm vào đây để duy trì trạng thái đăng nhập. Thời gian chờ: 60 giây